Напоминание

"ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКИЙ ПОДХОД КАК ОДИН ИЗ ПУТЕЙ ПОВЫШЕНИЯ МОТИВАЦИИ УЧАЩИХСЯ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА"


Автор: Матюнина Маргарита Витальевна
Должность: студентка 5 курса
Учебное заведение: МГПИ им. М. Е. Евсевьева
Населённый пункт: г. Саранск
Наименование материала: статья
Тема: "ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКИЙ ПОДХОД КАК ОДИН ИЗ ПУТЕЙ ПОВЫШЕНИЯ МОТИВАЦИИ УЧАЩИХСЯ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА"
Раздел: начальное образование





Назад




М. В. Матюнина

студентка 5 курса факультета иностранных языков

Мордовского государственного педагогического

института им. М. Е. Евсевьева

г. Саранск

ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКИЙ ПОДХОД КАК ОДИН ИЗ ПУТЕЙ

ПОВЫШЕНИЯ МОТИВАЦИИ УЧАЩИХСЯ НА УРОКАХ

АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

В

методической

науке

существует

значительное

количество

путей

повышения мотивации учащихся при обучении их английскому языку. На

наш взгляд, лингвострановедческий подход является одним из них.

Для того, что определить, что такое лингвострановедческий поход,

рассмотрим сначала понятие лингвострановедение.

С

одной

стороны, лингвострановедение – это направление, которое

сочетает в себе, обучение языку, а с другой – дает определенные сведения о

стране изучаемого языка [7, с. 114]. Поскольку основным объектом является

не

страна,

а

фоновые

знания

носителей

языка,

в

обобщенном

виде

их

культура, то было бы правильным говорить о «культуроведении». Однако

термин лингвострановедение уже прочно вошел в практику преподавания

иностранных языков и, может быть, его следует оставить. Но надо четко

представлять

разницу

между

традиционным

страноведением

и

лингвострановедением.

Лингвострановедение

является

филологической

дисциплиной,

в

значительной степени, преподаваемой не отдельно как предмет, а на занятиях

по практике языка в процессе работы над семантикой языковой единицы и

[7, c. 117].

Итак,

главная

цель

лингво страноведения

о бе с п еч е н и е

коммуникативной

компетенции

в

актах

международной

коммуникации,

прежде всего через адекватное восприятие речи собеседника и оригинальных

текстов,

рассчитанных

на

носителя

языка.

Лингвострановедение

обеспечивает

решение

целого

ряда

проблем,

в

частности,

главной

филологической проблемы адекватного понимания текста. Ведь для того,

чтобы переводить, нужно, прежде всего, полностью понять иноязычный текст

со всеми нюансами значения, включая подтекст, аллюзии, намеки, а уже

затем с учетом адресата подбирать соответствующие эквиваленты в языке

перевода, а их незнание приводит к затруднению в общении на иностранном

языке

и,

в

конечном

счете,

к

снижению

коммуникативной

компетенции

учащихся [2, c. 153].

Аспект

(от

лат. Aspectus – вид, облик, взгляд, точка зрения) – это

многозначное понятие, имеет отношение к видам (аспектам) человеческой

деятельности, в данном случае лингвострановедению [7, c. 125].

В

настоящее

время

лингвострановедческий

аспект

(ЛСА)

стал

неотъемлемой

частью

всего

курса

обучения

иностранному

языку.

ЛСА

служит

для

фиксации

страноведческих

сведений

в

единицах

языка,

способствует

обогащению

предметно–содержательного

плана.

Таким

образом, основным объектом является не страна, а фоновое знание носителей

языка, их невербальное поведение в актах коммуникации, в обобщенном виде

их культура [5, с. 12].

ЛСА повышает, а иногда и прямо обеспечивает мотивацию овладения

языком, так как в действие вступает «закон интереса». Процесс овладения

иностранным языком становится для них процессом «открытия» для себя

страны изучаемого языка и людей, говорящих на этом языке [8, с. 10].

В методике преподавания иностранных языков ярко просматривается

современная тенденция – обучать ему не только как средству приобщения к

культуре. В результате, в процессе преподавания большое место уделяется

показу современной культуры, современного быта народа, знакомству с его

традициями

и

обычаями.

В

соответствии

с

требованиями

программы,

учащиеся

на

выходе

из

11

класса,

должны

уметь

общаться

со

своими

зарубежными

сверстниками

и

взрослыми

в

наиболее

простых

ситуациях

[9, c. 17].

Вычленение лингвострановедческого аспекта предполагает уточнение

его места в содержании обучения. Содержание обучения состоит из трех

компонентов:

– языкового материала и речевого (лингвистическая информация);

передаваемого

с

его

помощью

определенного

предметного

содержания (экстралингвистическая информация);

действий

по

приему,

переработке

и

передаче

этого

содержания,

реализуемых

через

упражнения,

в

результате

выполнения

которых

формируются

знания,

умения

и

навыки

и

способность

осуществлять

иноязычное общение.

Благодаря

последнему,

упражнения

выполняют

функцию

прямых

средств. Под средством имеются в виду как бы «материальное орудие, с

помощью которого осуществляется деятельность» (преподавание и учение)

достижения целей [1, c. 59].

С. М. Коущук указывает, что в понятие «лингвострановедческий аспект

в

обучении

ИЯ

в

общеобразовательной

школе»

входит

узус

способ

выражения, соотнесенный с условиями коммуникации, то есть пригодная для

данной конкретной ситуации форма речи. С этой стороны важную роль в

формировании вербальных форм речевого этикета выполняют карточки по

развитию диалогической речи. Ведь зрительная наглядность иллюстрации в

учебниках в сочетании с текстовым материалом способствует установлению

наиболее прочных ассоциаций между образом предмета и словом изучаемого

языка.

С.

М.

Коущук

считает,

что

это

в

значительной

мере

облегчает

ф о рм и р о ва н и е

л е кс и ч е с ко го

ф о н а

с т р а н о в ед ч е с к и х

з н а н и й

[Цит по: 7, c. 106].

Итак,

основными

методическими

задачами

лингвострановедческого

аспекта являются:

а)

выявить

языковой

и

речевой

материал

(лингвистическая

информация);

б)

определить

действия

по

приему,

переработке

и

передаче

этого

содержания,

реализуемые

через

упражнения,

в

результате

выполнения

которых формируются знания, умения и навыки, и способность осуществлять

иноязычное общение.

Можно

утверждать,

что

лингвострановедческий

аспект

влияет

на

формирование

иноязычной

культуры

обучаемых.

В

обществе

культура

выполняет

несколько

функций:

гуманистическую,

коммуникативную,

познавательную, нормативную и информационную. С функциями культуры

тесно взаимодействуют функции речевой деятельности. Ведь язык является

основой хранения и передачи культуры от одних людей другим. Главной

функцией речевой деятельности является коммуникативная: человек говорит

для

того,

чтобы

воздействовать

на

поведение,

мысли,

чувства,

сознание

других людей. В этом заключается и гуманистическая функция. На основе

коммуникативной

функции

речевая

деятельность

приобретает

функцию

регулирования собственного поведения, организации и связывания других

психических

процессов.

Для

речевой

деятельности

характерна

также

эмоционально-выразительная функция, которая проявляется в использовании

мимики, жестов, интонации, раскрывающих смысл высказывания. Наконец

без

речевой

деятельности

невозможно

никакое

познание.

Сопоставив

функции речевой деятельности и культуры, можно увидеть, что они тесно

взаимосвязаны.

Методологический

смысл

этого

единства

в

том,

что

функциями

речевой

деятельности

нельзя

овладеть

в

отрыве

от

функций

культуры и наоборот.

Рассмотрим теперь, что такое мотивация. Мотивация (от лат. «movere»)

побуждение

к

действию,

динамический

процесс

физиологического

и

психологического плана, управляющий поведением человека, определяющий

его

направленность,

организованность,

активность

и

устойчивость,

способность

человека

через

труд

удовлетворять

свои

материальные

потребности. Мотив выступает в сознании человека как объект или цель, на

которую, в конечном счете, направлено поведение. Мотив всегда связан с

процессами познания: восприятием, мышлением, памятью, речью [6, c. 191].

Целью

мотивации

называют

тот

непосредственный,

обязательно

осязаемый результат, на который в данный момент направлено поведение. И.

А.

Зимняя

называет

мотивацию

«запускным

механизмом»

всякой

человеческой деятельности: будь то труд, общение или познание. Питает и

поддерживает

мотивацию

осязаемый,

реальный,

поэтапный

и

конечный

результат.

Если

нет

успеха,

то

мотивация

угасает,

и

это

отрицательно

сказывается на выполнении деятельности. Кроме потребностей, мотивов и

целей, в качестве побудителей человеческого поведения рассматривают также

интересы, стремления, желания и намерения [Цит. по: 4].

Учитель

должен

представлять

себе

весь

арсенал

мотивационных

средств, все типы и подтипы мотивации, и их резервы. Тогда можно будет

точно соотнести содержание учебного процесса на всем его протяжении с

соответствующими типами мотивации.

Отправным

моментом

для

возникновения

мотивации

является

ознакомление учащихся с задачами урока и принятия их учащимися. Сама

формулировка задач урока должна импонировать ученикам, открывать перед

ними ясную речевую перспективу.

Игровые

упражнения

позволяют

организовать

целенаправленную

речевую

практику

на

уроках

ИЯ,

тренировку

и

активизацию

навыков

и

умений

монологической

и

диалогической

речи,

различных

типов

взаимодействия партнеров по общению, формирования и формулирования

многообразных

типов

высказываний

(описания,

сообщения,

информации,

доказательства, выражения мнения, согласия и тому подобное).

Следует

придавать

игровой

характер

большинству

упражнений

на

уроке, особенно если они связаны с запоминанием и тренировкой речевых

образцов по определенной теме, что само по себе является довольно скучным

занятием.

Интересны

в

этом

плане

психотехнические

игры.

Наиболее

удачными

примерами

являются

психотехнических

игры,

которые

можно

использовать на уроках ИЯ:

«Тяжести».

Учащимся

предлагается

вспомнить

5–10

разных

по

тяжести

предметов

и

вообразить,

что

они

их

переносят,

перемещают,

перекладывают. При этом они должны комментировать свои действия («Как

тяжело» и тому подобное), просить окружающих помочь им, не мешать, дать

совет и т.п.

«Книга по кругу». Играющие передают друг другу книгу. Передавая ее

соседу, каждый участник должен назвать какой-нибудь предмет, например:

«Это шляпа». Играющий должен охарактеризовать предмет и объяснить свои

действия с ним, а затем передать книгу следующему играющему, называя

новый предмет [3, c. 107].

Учащиеся должны ощущать необходимость в языковом материале для

расширения

и

углубления

своих

речевых

возможностей.

Целесообразно

поэтому

время

от

времени

прибегать

к

приему,

делающему

эту

связь

наглядной. Учитель говорит: «Today we are going to talk about…» («Сегодня

мы

будем

говорить

о…»)

«What

words

do

you

know?»(«Какие

слова

вы

знаете?») Таким образом, создается потребность в новых словах.

Использование

ЛСА

на

уроках

ИЯ

является

сильным

рычагом

для

создания

и

поддержания

интереса

к

изучению

ИЯ.

Отсюда

следует,

что

мотивация увеличится и станет прочнее, если мы будем вводить элементы

лингвострановедческого характера.

При формировании положительного отношения школьников к предмету

необходимо учитывать факторы, исходящие из того, кого мы обучаем, как

обучаем и чему обучаем.

Для

того,

чтобы

приобщить

учащихся

к

лингвострановедческой

информации

необходимо

активное

вовлечение

учащихся

в

парную

и

групповую работу, работу над проектами и т. д. Задача учителя – найти

наиболее эффективные приемы работы со страноведческим материалом. С

самого

начала

целесообразно

предлагать

ученикам

разнообразные

кроссворды. Это даст представление о том, что уже знают учащиеся, что

вызывает у них наибольший интерес. Большую заинтересованность вызывает

работа с пословицами и поговорками. При этом не исключается работа со

словарями

идиоматических

выражений,

фразеологизмов.

Очень

большой

интерес

вызывают

у

обучающихся

видеофильмы

о

стране

/

странах

изучаемого языка. Такие видеофильмы не должны быть длинными, иначе

учащиеся не смогут выполнить задания, даваемые перед просмотром фильма.

При

этом

класс

делится

на

несколько

групп,

и

каждая

группа

сообща

работает над определенным заданием.

Можно

также

привлечь

учащихся

к

составлению

проектов:

группа

учеников выбирает какой-либо исторический период и составляет проект под

названием

этого

периода

проект

включаются

основные

политические

события, основные исторические фигуры этого периода, основные события

культурной жизни).

Проанализировав учебник английского языка «Rainbow English» для 10

класса авторов О. В. Афанасьевой, И. В. Михеевой было выявлено, что в нем

представлено достаточное количество лингвострановедческого материала. В

учебнике представлен материал о таких странах как Англия, Шотландия,

Уэльс

и

Северная

Ирландия.

Это

и

свидетельствует

о

том,

что

лингвострановедческий материал присутствует, но отсутствуют задания [10].

Мы восполнили этот пробел и составили собственные задания.

Task 1.Choose the right variant.

1. Thе capital of England is:

а) Cardiff

b) London

c) Edinburgh

2. The largest part of the UK is:

a) Wales

b) England

c) Scotland

d) Northern Ireland

3. Thistle is the national flower of:

a) Wales

b) England

c) Scotland

d) Northern Ireland

4. Where is the home of the British queen?

a) The Tower of London

b) Westminster Abbey

c) Buckingham Palace

5. What is the national musical instrument in Scotland?

a) the violin

b) the bagpipes

c) the guitar

6. Where is the lake Loch Ness situated?

a) Scotland

b) England

c) Wales

7. The symbol of England is:

a) The Thistle

b) The daffodil

c) The shamrock

d) The red rose

8. What is the official language in Great Britain?

a) English

b) French

c) Russian

d) Chinese

9. What holiday do English people celebrate on the 14

th

of February?

a) St. Valentine’s Day

b) Halloween

c) Christmas Day

d) NewYear’sDay

Task 2.Match the country and its capital.

1) England

a) Cardiff

2) Scotland

b) Edinburgh

3) Wales

c) London

4) Northern Ireland

d) Belfast

Task 3.Match the country and its symbol.

1) England

a) a shamrock

2) Scotland

b) a daffodil

3) Wales

c) a rose

4) Northern Ireland

d) a thistle

Task 4.Match the English proverbs with the Russian equivalents.

1) You can’t make an omelette without

breaking eggs.

a) Рыбак рыбака видит из далека.

2) When pigs fly!

b) Без труда не выловишь и рыбку из

пруда.

3) Birds of a feather flock together.

c) Не откладывай на завтра то, что

можешь сделать сегодня.

4) Never put off till tomorrow what you

can do today.

d) Когда рак на горе свистнет.

Task 5. Say true or false:

1) The official language in Great Britain is French.

2) The national musical instrument in Scotland is bagpipes.

3) The national symbol of Wales is daffodil.

4) Buckingham Palace is situated in Scotland.

5) Wales is the capital of Great Britain.

Task 6. Make up a project about London using these sources:

1)

engtextslondon-cp.php

2)

allengengl-top/008.htm

Task 7. Make up a project about Scotland using these sources:

1)

interactive-englishtopiki/280-scotland/

2)

english-grammar/шотландия-2-scotland-2.html

Task 8. Do this crossword about Great Britain.

1) a city in the east of England which is famous for its old university (one of

the two oldest and respected universities in the UK)

2) an international port in the southwest of England

3) a port in the southeast of England which ships go across the English

channel to France

4) the capital of Wales

5) a large city in the northwest of England. Many rock and pop bands come

from there

6) a city in the West Midlands of England, the second largest city in the

United Kingdom

7) a city in the south of England which is famous for its old university (one

of the two most oldest and respected universities in the UK)

8) the capital of Scotland

9) the capital of Northern Ireland

10) an important port and ship-building centre, the largest city in Scotland

11) a city in the northwest of England where the Beatles started playing

music

12) the capital of England and the UK

1

G

2

R

3

E

4

A

5

T

6 B

7

R

8

I

9

T

10

A

11

I

12

N

Answers: Cambridge, Bristol, Dover, Cardiff, Manchester, Birmingham, Oxford,

Edinburgh, Belfast, Glasgow, Liverpool, London.

Разработанные задания были апробированы в период педагогической

практики в МБОУ «Средняя общеобразовательная школа № 10» Рузаевского

муниципального района в 10 классе. После апробации мы пришли к выводу,

что использование лингвострановедческого подхода является одним из путей

повышения мотивации учащихся на уроках английского языка.

Библиографический список

1.

Веденина,

Л.

Г.

Лингвострановедение

:

учеб.

пособие

/

Л. Г. Веденина. – М. : Академия, 2006. – 160 с.

2. Гудков, Д. Б. Межкультурная коммуникация, проблемы обучения :

учеб. пособие / Д. Б. Гудков. – М. : Академия, 2000. – 210 с.

3. Манилова, Н. Я. Игры на иностранном языке в старших классах на

лингвострановедческом материале : учеб. пособие / Н. Я. Манилова. – М. :

Просвещение, 2003. – 180 с.

4.

Минина,

С.

В.

Мотивация

в

изучении

иностранного

языка

[ эл е кт р о н н ы й

р е с у р с ]

/

С .

В .

М и н и н а .

Ре ж и м

д о с у г а

:

jeducation4_2003/32.html. – Загл. с экрана.

5. Миньяр-Белоручев, Ф. К. Лингвострановедение или «иноязычная»

культура / Ф. К. Миньяр-Белоручев, О. Г. Оберемко // Иностранные языки в

школе. – 2002. – № 6. – С. 2–8.

6. Томахин, Г. Д. Лингвострановедение и страноведение : учеб. пособие

/ Г. Д. Томахин. – М. : Академия, 2000. – 245 с.

7.

Томахин,

Г.

Д.

Лингвострановедческий

словарь.

Соединенное

Королевство

Великобритании

и

Северной

Ирландии

:

учеб.

пособие

/

Г. Д. Томахин. – М. : Академия, 2003. – 210 с.

8.

Томахин,

Г.

Д.

Лингвострановедение:

что

это

такое?

/

Г. Д. Томахин. – М. : Академия, 2000. – 226 с.

9.

Шахматова,

М.

А.

Типология

л и н г в о с т р а н о в ед ч е с к и х

комментариев / М. А. Шахматова // Вестник СПбГУ. – 2001. – № 2. – С. 13–

19.

10. English (10 класс) : учебник для общеобразовательных учреждений /

авт. О. В. Афанасьева, И. В. Михеева. – 13-е изд., стереотип. – М. : Дрофа,

2015. – 252 с.



В раздел образования