Автор: Гаврикова Ирина Владимировна
Должность: преподаватель русского языка и литературы
Учебное заведение: КГАПОУ "Техникум индустрии гостеприимства и сервиса"
Населённый пункт: город Красноярск
Наименование материала: методическая разработка
Тема: "Приемы работы с текстом разных функциональных стилей"
Раздел: среднее профессиональное
ПРИЕМЫ РАБОТЫ С ТЕКСТОМ РАЗНЫХ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ СТИЛЕЙ
Технологическая карта занятия
Тема: «Формы существования русского национального языка»
Курс 1
Название УМК: Русский язык: 10 — 11-е классы: базовый уровень : учебник / Л. М. Рыбченкова, О. М. Александрова, А. Г. Нарушевич [и
др.]. — 5-е изд., стер. — Москва : Просвещение, 2023. — 271 с.
Тема урока
согласно
рабочей
программе
Параграф,
страница
учебника,
Сценарий работы с учебным текстом
Планируемые результаты:
предметные,
метапредметные,
личностные
Формы
существования
русского
национального
языка
§ 6. Формы
существования
русского
национального
языка.
учебник –
cтр.23.
Предтекстовый этап:
Преподаватель создает проблемную ситуацию. Вопрос: О чем будет идти речь?
Что объединяет эти картинки?
Прием «Прогнозирование».
На экран выведены картинки.
1.Обучающиеся высказывают предположения, прогнозируют, аргументируют,
приводят примеры професионализмов в речи повара (например, пассеровать,
бланшировать, льезон, меланж, консоме)
2. Приходят к формулировке темы урока: Формы существования русского
национального языка
Предметные:
Различать
формы
существования
русского
языка
(литературный
язык,
просторечие,
народные
говоры,
профессиональные
разновидности, жаргон, арго),
знать
и
характеризовать
признаки
литературного
языка и его роль в обществе;
использовать
эти
знания
в
речевой практике; понимать,
оценивать и комментировать
уместность
(неуместность)
употребления разговорной и
просторечной
лексики,
жаргонизмов;
оправданность
(неоправданность)
употребления
иноязычных
заимствований;
нарушения
речевого
этикета,
этических
норм в речевом общении.
1.
Литературный язык.
Метапредметные:
Текстовый этап:
Прием «Кластер».
Обучающиеся работают с текстом в парах:
читают текст
определяют отличительные признаки литературного языка
составляют кластер, записывая ключевое слово в «облаке»
все ответы выслушиваются, обсуждаются.
Текст.
Литературный язык — язык, прошедший длительную обработку в текстах
авторитетных мастеров слова. Он связывает людей не только разных регионов,
с разными диалектными особенностями речи, не только представителей разных
слоёв общества, больших и малых групп его, но и людей разных поколений,
разных исторических периодов, живших, например, во времена Ломоносова,
Державина, Пушкина, Льва Толстого, Ахматовой и живущих сейчас. Для него
характерны стабильность, устойчивость языковой нормы, высокая социальная
престижность. Он обслуживает все сферы человеческой деятельности — науку,
политику,
искусство,
производство,
образование.
Им
пользуются
средства
массовой информации: газеты, журналы, радио, телевидение. Литературному
языку учат в школе.
Языковая (литературная) норма, её типы закреплены в грамматиках,
словарях,
справочниках
и
охраняются
законом.
Регулирующее
влияние
оказывает письменная форма национального литературного языка.
самоорганизация,
самоконтроль,
эмоциональный интеллект;
-
принимать
цели
совместной
деятельности,
организовывать
и
координировать
действия
по
ее
достижению:
составлять
план
действий,
распределять
роли
с
учетом
мнений
участников
обсуждать
результаты совместной работы;
-
владеть
различными
способами
общения
и
взаимодействия.
Литературный язык
Общеобязательнос
ть
II.Диалекты. Профессионализмы. Жаргон. Просторечие.
Предтекстовый и текстовый этап.
Прием «Знаю, хочу узнать, узнал».
Преподаватель
объясняет,
подходит
к
обучающимся,
слушает
выборочно
ответы.
Обучающиеся
До знакомства с текстом индивидуально заполняют I и II столбик «Знаю»
и «Хочу узнать».
По ходу чтения заполняют «Узнал».
Подведение итога. Заполняют следующие колонки таблицы. «Источник
информации» и «Что осталось тайной?».
Самостоятельное чтение текста учащимися.
Знаю
Хочу узнать
Узнал
Источник
информации
Что
осталось
тайной?
Текст.
Диалектизмы обычно несут в себе элементы далёкого или не очень
далёкого
прошлого
нашего
языка.
Диалектное
слово
детёнок
(ребёнок)
образовалось от слова дети (дитя); слово озелить (обмануть, обдурить) — от
слова зелье, первоначальное значение его «опоить зельем»); слово дюбать в
значении «клевать», вероятно, появилось под влиянием белорусского слова
дюбка (клюв); слово стирашка — связано с появлением карандаша, письма
карандашом, необходимости стирать написанное.
Весьма
своеобразно
диалектное
словарное
ударение.
Иногда
оно
изменяет лексическое значение слова (середина — «поясница»). Сочетаясь с
другими изменениями в звучании слова, нередко ударение ведёт к появлению
слов, по своему значению далёких одно от другого: полевка (жидкий суп),
полявка (дикая яблоня), и существует общеупотребительное слово полёвка
(мышь-полёвка). (По материалам портала «Грамота.ру»)
Профессиональная
речь,
как
и
диалекты,
имеет
по
преимуществу
устную форму. Используют её только в профессиональной деятельности, в
профессиональной
среде,
в
непринуждённом
общении.
Вне
служебных
ситуаций
носители
профессиональной
речи
пользуются
или
литературным
языком, или просторечием, или диалектом.
Профессиональная речь строится на основе общих для русского языка
явлений фонетики, грамматики; своеобразие её заключается в той части лексики
и фразеологии, которая связана с производством. Профессионализмы выступают
неофициальными заменителями терминов: кок вместо повар у моряков, баранка
вместо руль у шофёров, полоса (газетная) вместо страница у газетчиков, зебра
вместо
обозначенный
переход
у
постовых
милиционеров.
В
них
нет
терминологической точности.
О профессиональной речи говорят и примеры ударения в словах:слесаря,
слесарей, шоферá, шоферóв, скоростя, мощностя, дóбыча, осýжденный.
Жаргон — это социальная разновидность речи, социальный диалект.
Жаргоном
пользуются
относительно
замкнутые
социальные
группы,
сообщества, он является средством обособления, отделения от основной части
общества. К
словам
жаргон, жаргонизмы близки по значению слова
арго,
арготизмы, сленг. Словом «арго» первоначально назывался воровской язык,
язык уголовного мира.
Приведём
некоторые
примеры
жаргонизмов
из
словаря-справочника
современного
русского
жаргона
уголовного
мира,
составленного
О.
П.
Дубягиной и Г. Ф. Смирновым (М., 2001), отражающего лексику всех уровней
уголовной иерархии, всех преступных сообществ: прялка (велосипед), тачка
(автомашина), резина (автобус), мотор (автотранспорт), тикалки (часы), бабки
(деньги), артист (мошенник), беспредел (наглость), принц (модно и опрятно
одетый), буксовать (говорить одно и то же), сбить (скопить), раскручивать
(заставлять
говорить),
ишачить
(добросовестно
работать),
отмазаться
(откупиться взяткой).
Превалирование жаргона в том или ином сообществе обедняет речь,
исчезают тонкие нюансы нормальной речи, оттенки мысли, красоты мира,
звучность и плавность речи, общепонятная выразительность, эстетика языка.
Просторечие — одна из разновидностей национального русского языка.
В отличие от диалектов, оно не имеет закреплённости за какой-то определённой
территорией, а в отличие от профессиональной речи и жаргона, не является
языковым признаком той или иной социальной группы.
Просторечие всеохватно и территориально, и социально. Суть его — в
отступлениях от литературной нормы. Отступления эти бывают на разных
языковых уровнях. Так, на фонетическом уровне к просторечиям относятся
слова
с
ненормативным
ударением
(килóметр,
сантúметр,
гéктар,
магáзин,
намерéние, ходатáйствовать, очередя, площадя) и другие произносительные
варианты, типа колидор, транвай, юпочка, учавствовать, страм, промблема,
ретузы, потрет. Столь же многообразны просторечные варианты лексического
уровня: причиндалы, глузды, мурло, обормот, скукожиться, очухаться, мясо
вместо
говядина,
который
вместо
какой,
железный
вместо
металлический,
немецкий
вместо
иностранный,
репрессированный
вместо
репрессивный;
морфемного: статуй, мой мозоль, много делов, пирожок с повидлой, красивше,
плотим, надеться, едь быстрее, броюсь; синтаксического: одень пальто, отметить
о недостатках.
Ненормативные,
просторечные
варианты
языковых
средств
крайне
разнообразны и нередко носят индивидуальный характер, т. е. принадлежат речи
конкретного
лица.
Выделить
какой-то
устойчивый
перечень
признаков
просторечия практически невозможно. Главный его признак — отступления от
языковой нормы. Но при этом нельзя забывать, что признак этот характерен и
для диалекта, и для жаргона, и для профессиональной речи, которые по другим
признакам
(территориальному,
социальному)
существенно
отличаются
от
просторечия.
Источниками
просторечия
служат
местные
диалекты,
остатки
устаревшей нормы. Их устойчивости способствует консервативность речевых
стереотипов.
Следует, однако, иметь в виду, что в прошлом просторечием называли
живую
языковую
стихию,
сниженный
стиль
устной
народной
речи,
противопоставленный
книжной
речи
с
заметным
старославянским
компонентом.
Наряду
с
ненормативными
в
собственно
языковом
понимании,
к
просторечным
относятся
также
слова,
обороты,
выражения,
нарушающие
этические
нормы:
грубые,
бранные,
оскорбительные,
презрительные,
пренебрежительные,
унижающие
достоинство
собеседника,
слушателя
(брандахлыст,
холера,
хамло,
вахлак,
мурло,
старушенция,
обдурить,
стибрить,сквалыжничать, задрипанный). Совершенно нетерпимыми в этом ряду
являются вульгарные слова, вульгаризмы.
Послетекстовый этап:
Суждение и аргументация. Работа над стихотворением Я. Смелякова Русский
язык.
РУССКИЙ ЯЗЫК
У бедной твоей колыбели, ещё еле слышно сперва,
Рязанские женщины пели, роняя, как жемчуг, слова.
Под лампой кабацкой неяркой на стол деревянный поник
У полной нетронутой чарки, как раненый сокол, ямщик.
Ты шёл на разбитых копытах, в кострах староверов горел,
Стирался в бадьях и корытах, сверчком на печи свиристел.
Ты, сидя на позднем крылечке, закату подставя лицо,
Забрал у Кольцова колечко, у Курбского занял кольцо.
Вы, прадеды наши, в недоле, мукою запудривши лик,
На мельнице русской смололи заезжий татарский язык.
Вы взяли немецкого малость, хотя бы и больше могли,
Чтоб им не одним доставалась учёная важность земли.
Ты, пахнущий прелой овчиной и дедовским острым кваском,
Писался и чёрной лучиной, и белым лебяжьим пером.
Ты — выше цены и расценки — в году сорок первом потом
Писался в немецком застенке на слабой извёстке гвоздём.
Владыки и те исчезали мгновенно и наверняка,
Когда невзначай посягали на русскую суть языка.
(Я. Смеляков)
Задание. Аргументированно подтвердите суждение: «Язык – это наша Жизнь,
наши Корни».
Прием «Ассоциации».
Личностные:
-
осознание
духовных
ценностей
российского
народа;
-
сформированность
российской
гражданской
идентичности,
патриотизма,
уважения
к
своему
народу,
чувства
ответственности
перед
Родиной,
гордости
за
свой край, свою Родину, свой
язык и культуру, прошлое и
настоящее
многонационального
народа
России;
-
принятие
традиционных
национальных,
общечеловеческих
гуманистических
и
демократических
ценностей,
в том числе в сопоставлении
с ситуациями, отражёнными
в
текстах
литературных
произведений,
написанных
Работа в группах на листах ватмана. Напишите ассоциации, возникшие при
чтении. В центре листа напишите «Русский язык». Слова-ассоциации, символы
располагайте на листе в свободном порядке, выделяя различным цветом.
Обучающиеся
Записывают возникающие ассоциации (слова, символы, рисунки)
Представитель каждой группы у доски показывает работу.
Обсуждают общие понятия, слова, символы, рисунки
Делают вывод по теме урока
Слово учителя. Русская речь (как и речь любого народа) не просто связана с
его историей, речь вырастает из неё. Подлинное историческое прошлое, память
народа, живая память и любовь к своей истории, своей земле - это корни языка.
Домашнее задание. Послетекстовый этап. Рефлексия.
Напишите небольшое эссе (100 – 150 слов) на тему «Языковые шумы и помехи»
в русском национальном языке.
на русском языке;
-
готовность
к
самовыражению
в
разных
видах искусства, стремление
проявлять
качества
творческой личности, в том
числе
при
выполнении
творческих
работ
по
русскому языку;
-
совершенствование
языковой
и
читательской
культуры
как
средства
взаимодействия
между
людьми и познания мира.